Влес Кнiга  Iсходны словесы | Выразе | Азбуковник | О памянте | Будиславль 
  на первую страницу Весте | Оуказiцы   
Василий Романович Ваврик
от 20.03.09
  
Выразе


То бо покрпiшемо Колядi ягнчем а о Русалiех в день Яров такожде а Красна Гура Ту бо то дяехомо во спомiнь гуре Карпенсте А тон щас се iменова род наше Карпене


В Карпаты, в Карпаты, где спит Святогор, откуда виднеется русский простор - ДиМитрий Вергун

Я - русин
Я русин был и русским буду,
Пока живу, пока дышу,
Покамест имя человека
И заповедь отцов ношу.
Когда австрийцы и поляки
Да немцы лютые меня
С правдивого пути не сшибли
И не похитили огня,
То ныне ни крутым запретам,
Ни даже ста пудам оков
Руси в моей груди не выжечь
Во веки вечные веков.
Василь Романович Ваврик. Крестьяне - Поэты
http://sinsam.kirsoft.com.ru/KSNews_756.htm
Народная поэзия - сокровищница всего народа. Создавали и создают её талантливые певцы, поэты, лирники, сказатели. Автор Слова о полку Игореве был, несомненно, одним из баянов на дворе галицкого князя Ярослава Владимировича Осмомысла. Летопись отметила, что при князе Данииле Романовиче прославился певец Митуса. Он один нам известен, а сколько имен затерялось и пропало бесследно в продолжение веков!
Отзвуки народного творчества древней Руси сохранились в обломках до сих пор: колядки, щедровки, гаивки, русалии, ладкания, голосения, поговорки, пословицы, загадки, сказки, былины. Эти крошки народной словесности представляют собой ценнейшие источники быта наших предков.
Галицко-русские писатели, связанные неразрывными узами с народом, всем сердцем и разумом оберегали заветы и наследие своих отцов и дедов. Д.И. Зубрицкнй начал свое литературное поприще рассуждениями о народных песнях: Uber galizische Volkslieder (1823). Священники И.Г. Наумович, В.Д. Залозецкий, В.И. Хиляк, прожившие всю жизнь в деревне, были глубокими знатоками народной души, а И. Вишенский, И. Гушалевич, Ф. Белоус, Ф. Свистун, Д. Вергун, Д. Марков, С. Бендасюк вышли из самых недр народа.
В ниже следующих рядках остановимся на именах подлинных народных певцов-крестьян, песни которых представляют яркую картину самобытной поэзии и отличаются глубоким патриотическим содержанием. Не много их, всего несколько человек, но все они - соль Галицкой Руси. Помянуть их хотя бы самым скромным словом - неотложный долг благодарности потомства.
Василий Ваврик. Крестьяне - Поэты (Галицко-русские Писатели). Лувен, 1973, 86с.
http://lemko.org/pdf/Vavrik1973.pdf 12 Mb
моя душа бунтовалась против беззастенчивого затирания следов Руси на нашей земле. Я задумал составить пособие, в котором решил вывести на свет отвергнутых и отстаивать Русь. Мне хотелось осведомить молодое поколение и указать будущему исследователю на то, что галицко-русская письменность является органической частью обще-русской литературы, хотя она развивалась в особых, исключительно тяжелых условиях польского и австрийского ига
В.Р. Ваврик. Краткий очерк Галицко-Русской письменности. Лувен, 1973
http://sinsam.kirsoft.com.ru/KSNews_673.htm
В.Р. Ваврик. Терезин и Талергоф. 1966
http://sinsam.kirsoft.com.ru/KSNews_709.htm
http://www.zaistinu.ru/old/ukraine/church/terezin.shtml
В.Р. Ваврик. Трембита. Ужгород, 1921. Красная Горка. Третий сборник стихотворений. Львов, 1923. Из-во Живое Слово
http://sinsam.kirsoft.com.ru/KSNews_740.htm
В.Р. Ваврик. Справка о русском движении на Галицкой Руси, с библиографией на 1929 год. Львов, 1930. 16с. Из Временника Ставропигийского института, 1930
http://www.twirpx.com/file/1220617/ 327Кб
http://kirsoft.com.ru/mir/KSNews_455.htm
В.Р. Ваврик. Галицкая литература Слова о полку Игореве. Галицко-русская Матица 1930
http://sinsam.kirsoft.com.ru/KSNews_676.htm
В. Ваврик. Побег из плена генерала Корнилова через Карпаты (с.32-37). Младорусь: периодический литературно-художественный сборник. ред. Василий Ильинский. Первая книга. Прага: Славянское издательство, 1922
http://dc.lib.unc.edu/cdm/item/collection/rbr/?id=22950
http://kirsoft.com.ru/mir/KSNews_475.htm

В. Ваврик. Карпатороссы в Корниловском походе и Добровольческой армии. Львов, 1923, c.43 (от Наталии Гаттас)
http://kirsoft.com.ru/mir/KSNews_518.htm
http://kirsoft.com.ru/mir/KSNews_519.htm  

В.Д. Мирович. Василий Романович Ваврик. К 75-летию со дня рождения
Краткая биография:
Василий Романович - выходец из народа. Он родился в крестьянской семье 21 марта 1889 года в селе Яснище Бродовского р-на Львовской обл., где и прошел начальную грамоту. Окончив успешно немецкую гимназию в Бродах, он записался на юридический факультет Львовского университета.
Вспыхнувшая летом 1914 года мировая война повернула его путь в совершенно другое направление.
В пределах Прикарпатской Руси начались ужасы, гонения, и зверства, военного произвола, которые не прошли мимо молодого студента. Василий Романович был арестован в селе Манаеве; через Зборов, Золочев и "бригидску" тюрьму во Львове, был заточен в Терезинскую крепость в Чехии, а затем переброшен в ужасный своими пытками Талергоф возле Граца в Штирии. В конце 1915 года он был зачислен в 80-й полк австрийской армии. В штрафной роте он вытерпел немало издевательств и обид в тылу и на фронте в Альпах. На горе Слеме он попал в плен; год спустя из Италии уехал во Францию и поступил добровольцем в Русский корпус, сражавшийся с немцами. Осенью 1917 года, через Англию и Ледовитый океан, отплыл вместе с русскими солдатами в Россию и прибыл в Петроград как раз в первый день Октябрьской революции.
Призыв к братанию с немцами никак не вмещался в голове галичанина, испытавшего на себе все ужасы Терезина и Талергофа. В поисках Руси, взлелеянной им еще на школьной скамье, он очутился в отряде карпатороссов, возникшем для борьбы за свободу Карпат. Отряд, развернувшийся в полк, пытался через Украину и Волынь, проникнуть к родным границам, но был разбит сильной группой анархиста Махно на Днепре.
В 1920 году Василий Романович переехал, через Югославию и Венгрию, в Закарпатскую Русь и в Ужгороде возглавил редакцию еженедельной газеты "Русский Вестник". Осенью записался на историко-филологический факультет Карлова университета в Праге. Предложив диссертацию на тему: "Яков Федорович Головацкий и его значение в галицко-русской словесности", получил в 1926 году ученую степень доктора славянской филологии.
Вернувшись на родину, Василий Романович еще три года занимался в польском университете во Львове. Защитив на философском факультете вторую диссертацию на тему "Иван Николаевич Далибор-Вагилевич, его жизнь и деятельность", он выдержал в 1929 году экзамены по славянской филологии, немецкому языку и педагогике и получил диплом преподавателя. Несмотря на это, государственной службы он не получил и работал в качестве секретаря в Ставропигийском институте вплоть до прихода Советской Армии.
В 1939-1941гг. Василий Романович состоял старшим преподавателем русского языка в университете. В годы немецкой оккупации (1941-1944) зарабатывал на хлеб в домоуправлении Ставропигийского ин-та. Тогда же довелось ему пережить тревожные и грозные дни: его брата Петра, пятидесяти шестилетнего крестьянина и отца шестерых детей, расстреляли украинско-немецкие террористы, а второго брата Павла избили до того, что он скончался от тяжелых ран. Сам же Василий Романович, кроме материальных недостатков, постоянно находился под наблюдением немецких агентов. Не взирая на это, он всячески действовал в пользу родного края и славянских народов, за что был награжден медалью "За доблестной труд в Великую Отечественную войну 1941-1945гг".
После освобождения Карпат oт немцев, Василий Романович работал старшим научным сотрудником в Историческом музее, будучи одновременно лектором по истории города Львова. Решением Совета Института литературы им. Тараса Григорьевича Шевченко АН УССР от 11 октября 1956 года ему была присуждена ученая степень кандидата филологических наук, на основании чего Высшая Аттестационная Комиссия Министерства высшего образования СССР выдала ему в Москве 21 ноября 1956 года диплом кандидата наук за н. 000199. В конце того же года он вышел в отставку с пенсией 56-ти рублей в месяц.
Литературные работы Еще в гимназии начал В. Ваврик сочинять стишки подражательного характера. Первый его опыт "Карпаты" был напечатан в ежедневной газете "Прикарпатская Русь" М 1021, Львов, 1913). Все им написанное он сам объединил в общее заглавие: Червонная Русь".
Это сделано им сознательно с целью обратить внимание на юго-западный угол Руси по склонам и подгорьям Карпат, который на заре истории русского народа объединял т.н. Червенские города: Червень, Перемышль, Галич, Звенигород, Буск, а позже Холм и Львов, - все достояние Ростиславичей и Романовичей Рюрикова рода. В 1340 году Червонную Русь захватила Польша, а в 1772 году Австрия. После второй мировой войны значительная часть этой исконной русской земли отошла к Польше и Словакии.
По своему жанру и характеру работы В. Ваврика расположены в следующих разделах:
- Красная горка, лирика,
- Трембита, баллады и поэмы,
- В чужом ярме, новеллы и рассказы,
- Лоскутья, статьи и записки,
- Драматические картины,
- Научно-популярные очерки,
- На закате гаснущих дней, воспоминания,
- Переписка.
Отклики на литературную деятельность Василия Романовича были разные. Критики - галичане украинской ориентации, как Иван Кедрин-Рудницкий, Галактион Чипка-Роман Купчинский, профессор Василий Симович и другие, чисто по партийным соображениям и просто-напросто отбрасывали все, что только вышло из-под его пера. Галичане русской ориентации, напротив, относились к нему весьма сочувственно. Некоторые из них, как Иван Кутень, Георгий Савков и Даниил Сысак преувеличивали его дарование.
Из беспристрастных отзывов (Д.И. Ключник, С.Ю. Бендасюк, Т. Букетов, проф. Ф.Ф. Аристов, проф. Я. Янов, проф. Чичерин,
доц. Ф. Пачовский, С. Витязевский, Лукия Харевич, проф. В.А. Малкин) наведем выдержку из рецензии А.И. Белецкого, акад. и б. директора Ин-та литературы им. Т.Г. Шевченко:
"Ознакомившись с работами В. Ваврика, дважды дипломированного в свое время Пражским и Львовским университетами в звании доктора, я могу утверждать, что и по своей эрудиции, и по широте научного кругозора, и по разнообразию интересов, он не только может быть переквалифицирован у нас, как кандидат филологических наук, но значительно превышает по сумме знаний и научных навыков требования, предъявляемые у нас к претендентам на степень кандидата. Он свободно владеет славянскими языками и теоретически и практически. Свои работы он пишет частью по-украински, частью по-русски. Ему хорошо знакома история западно-славянских литератур, литературы русской и украинской. У него богатый опыт работы над первоисточниками. Сквозь все его работы проходит мысль об исконном тяготении западно-галицкой литературы к литературе русской. Киев, 8.X. 1956.
Сошлемся еще на краткий, но меткий отзыв известного специалиста по древне-русской литературе акад. Н.К. Гудзия:
Ваш перевод "Слово о полку Игореве" (Львов, 1937) на украинский язык интересен, сделан со знанием дела и хорошим языком; жаль, что он не учтен в литературе о 'Слове". Москва, 22. X. 1956.
Имя Василия Романовича накануне Великой Отечественной войны было достаточно популярным в пределах Прикарпатья. В Советском Союзе, кроме нескольких статей, оно останется до сих пор за глухим занавесом. Желая отметить 75-летие со дня его рождения мы изъяли из его литературного наследия несколько отрывок для настоящей публикации.
1. Засноник книгодрукувания в Росii. "BiльнaУкраiна", Львов, 1940, н.240
2. Наша рiдна Москва. Там же, 1947, н.176
3. Разговор по душам. "Правда Украiни", 1945, н.106
4. Путешествие в Москву. "Львовская правда" н.5,6.
5. Игорь Эм. Грабарь. Там же, 1946, н.22
6. Львовский Ставропигион. Там же, н.27
7. Талергоф. Там же, н.77
8. Княжья Гора. Там же, н.97
9. Река Полтва. Там же, н.112
10. Памятник Адаму Мицкевичу. Там же. н.221
11. Стрийский парк. "Ленiнська молодь". н. 70.
12. Парк Ивана Франко. Там же. н.108
13. Высокий замок. Там же, н.115
В.Д. Мирович. Василий Романович Ваврик (К 75-летию со дня рождения) Календарь Лемко-Союза 1964 с.97-98
http://lemko.org/pdf/KLS1964.pdf
Василий Романович Ваврик
Василий Романович Ваврик. К 80-летию со дня его рождения. Свободное Слово Карпатской Руси. 1970
Приятно, весьма приятно отмечать знаменательную юбилейную дату такого культурно-просветительного труженика, каким является Василий Романович Ваврик, которому 21 марта прошлого года исполнилось 80 лет.
Доктор филологических наук В.Р. Ваврик известен широким общественным и научным кругам не только на родине, в России, но и далеко за ее пределами, особенно в Америке среди русских людей с Карпат. Этот львовский ученый, поэт и писатель, историк и этнограф, литературовед, искусствовед своим богатым многогранным литературным творчеством снискал себе любовь и уважение. Русские люди видят в нем стойкого и непоколебимого защитника правды и справедливости, народных идеалов и вековых традиций Руси в Карпатах.
В.Р. Ваврик показал себя настоящим патриотом исторической Карпатской Руси, в состав которой входят Галичина, северо-восточная Угрия и Буковина - по старому (до 1-ой мир. войны) определению Я.Ф. Головацкого. Этой Руси Василий Романович посвятил всю свою жизнь. Основные признаки, его литературного творчества - это горячая любовь к родным Карпатам, к русскому народу и непоколебимая вера в победу исторической правды, в торжество русского слова в Карпатах и во всех уголках русских исторических земель, в IX-XI в.в. входивших в состав Киевской Руси.
В.Р. Ваврик родился 21 марта 1889 года в селе Яснище, львовской области. Начальную школу прошел он в родном селе, гимназию в Бродах. После окончания гимназии поступил на юридический факультет Львовского университета. В то время Галицкая Русь стонала под террором и насилием украинских сепаратистов. Их целью было выделить русских людей Карпат из великой семьи русского народа и натравить их против своих кровных братьев, живущих на Востоке. В Галицкой Руси работали такие изменники русского народа, как Грушевский, Кость Левицкий, Донцов, Лепкий, Коновалец, Маланюк, Мельник, Кубийович и др., верные слуги Австрии и ее цесаря Франца-Иосифа.
Они старались уничтожить в народе, живущем по обеим сторонам Карпат все то, что дышит Русью. Василий Романович уже в гимназии испытал гнет и преследования украинских сепаратистов.
В 1914 году вспыхнула мировая война. В Карпатской Руси начались гонения и преследования. Уже за одни симпатии к России арестовали, мучили, казнили без суда и следствия. Ваврика не обошло это народное бедствие. Вместе со многими тысячами верных сынов Галицкой Руси прошел он чрез тюрьмы Зборова, Золочева, львовских „Бригидок" и очутился в Терезинской крепости (в Чехии), затем в лагере смерти в Талергофе близ Граца. Но и в страшных условиях концлагеря Василий Романович не падал духом. Насколько мог, он помогал попавшим в лагерь русским соотечественникам, и главное, ободрял их.
Ужасные условия жизни в концентрационном лагере приводили узников в отчаяние. Люди сходили с ума от всего того, что творилось там. В то время, то есть в 1915 году австрийские военные власти решили, что на военную службу нужно призвать даже политически неблагонадежных узников Талергофа. В числе призывных оказался и В.Р. Ваврик. Его направили в штрафную роту 86-го пехотного полка, который находился на итальянском фронте. Не было у Василия Романовича никаких оснований проявлять мужество и защищать австрийское государство. При первой возможности он сдается в плен к итальянцам, веруя, что это кратчайший путь к свободе.
Узнав, что во Франции формируется из русских воинская часть для отправки в Россию, В.Р. Ваврик едет во Францию и поступает добровольцем в русскую армию. В рядах новой воинской части Василий Романович окружным морским путем, через Ледовитый океан, попадает в Петроград в октябре месяце 1917 года. Полный смертельной опасности, страданий и лишений был дальнейший жизненный путь Василия Романовича.
В это бурное время он был всегда в первых рядах тех земляков, которые жертвовали всем во имя лучшего будущего родного Прикарпатья и великой России.
В 1920 году В.Р. Ваврик прибыл в Закарпатскую Русь, в Ужгород. Здесь он сразу же включается в работу по восстановлению попранных национальных прав карпаторусского народа. Он возглавил редакцию ужгородской эжедневной газеты „Русский Вестник" и широко развернул деятельность на культурно-просветительном поприще.
Осенью 1921 года В.Р. Ваврик поступает на историко-филологический факультет Карлова университета в Праге. В 1926 году здесь он защитил диссертацию на тему: Я.Ф. Головацкий и его значение в галицко-русской словесности - на соискание научной степени доктора славянской филологии. Не получив работу в Чехословакии, В.Р. Ваврик переезжает во Львов, где на философском факультете защищает вторую диссертацию на тему: И.Н. Далибор Вагилевич, его жизнь и деятельность - за что был ему присужден второй докторат славянской филологии. Кроме того в 1929 году Василий Романович выдержал специальные экзамены по славянской Филологии, немецкому языку и педагогике. Однако, несмотря на свое образование, он не получил занятия на государственной службе. Поэтому он стал секретарем Ставропигийского института, где работал вплоть до прихода советской власти. В этом институте Василий Романович развернул свою всестороннюю культурную просветительную и научную деятельность. В то же самое время он принимал живое участие в многих периодических и непериодических изданиях.
В 1939-1941гг. В.Р. Ваврик работал во львовском университете старшим преподавателем русского языка. Здесь он уделял максимум внимания студентам, прилагал все усилия к тому, чтобы студенты хорошо усвоили родной русский язык.
Не мало горя и тревожных дней прожил В.Р. Ваврик в годы немецкой оккупации (1941-1944). Украинские националисты опять возобновили свою антинародную деятельность.
По их доносам немецкие захватчики уничтожили всех, кто оказался неблагонадежным. Русское население Галичины опять очутилось в тяжелых условиях. Террору и насилию не было конца. Украинско-немецкие изверги казнили без суда и следствия лучших сынов Галицкой Руси. Тогда же были казнены два брата Василия Романовича - Петр и Павел. Василий Романович только чудом уцелел. Он был постоянно под наблюдением немецких оккупантов.
Жуткие переживания этих времен Василий Романович увековечил в своих стихотворениях, вошедших в раздел его литературного творчества под именем „Красная горка". Но и в тяжелые годы немецкой оккупации В.Р. Ваврик нашел возможность работать в пользу родного края и его населения.
После второй мировой войны В.Р. Ваврик стал работать в Историческом музее во Львове. Читал также лекции по истории города Львова. Василий Романович опять со всей энергией принялся за работу на благо разоренного войною родного края. Он пишет работы по истории, литературе, этнографии, разоблачает предателей русского народа, продолжавших подрывную работу в новых условиях. За научную деятельность ему присвоено звание кандидата филологических наук.
При этом следует отметить, что украинские националисты, даже после изгнания немецких захватчиков из Карпатской Руси, не оставили в покое Василия Романовича. Скрывшись под плащем марксистско-ленинского учения, они решили умолчать Василия Романовича. Начались опять доносы и интриги, в результате которых Василий Романович уходит в отставку.
Но и в отставке В.Р. Ваврик не прекращает своей литературной деятельности. Он вскрывает фальсификаторов неоспоримых фактов исторического бытия русского народа в Карпатах, разоблачает их стремления.
Литературное творчество В.Р. Ваврика весьма богато и многообразно. Издание полного собрания сочинений Василия Романовича составило бы свыше 20 солидных томов. Все что написано им. Василий Романович объединил под одним общим заглавием: Червоная Русь, чтобы отметить, что большая часть его произведений посвящена исторической Червонной Руси, объединявшей древние русские города: Червень, Перемышль, Галич, Звенигород, Буск, Теребовль и позже Холм и Львов, как достояние Ростиславичей и Романовичей Рюрикова рода. Эти литературные произведения сам автор расположил в следующие разделы:
I. Красная Горка - раздел лирических стихотворений в четырех томах, отражающих времена австрийской, польской и германской оккупация Галицкой Руси, патриотические призывы к защите Руси в Карпатах, волнения, надежды, разочарования, скорби.
II. Трембита - раздел баллад и поэм посвященных разным событиям, русским героям, жертвам австро-венгерского террора и насилия.
III. Драматические картины - раздел произведений, изображающих борьбу карпатороссов с австро-венгерским засильем, жизнь галицко-русских узников в Талергофском концентрационном лагере, деморализацию народных масс после первой мировой войны, боевые действия карпаторусских партизан в Бескидах во время второй мировой войны.
IV. В чужом ярме - раздел новелл, рассказов и повестей, относящихся к первой половине двадцатого столетия, преисполненных глубокой крестьянской скорбью и беспросветным
горем. В рассказах отражено лихолетье австрийского военного террора на территории Галицкой Руси.
V. Лоскутья - раздел коротких рассказов, журнальных заметок, справок и статей на разные темы общественной жизни Галицкой Руси, описаний около тысячи достоверных случаев и событий.
VI. Научно популярные очерки - раздел очерков по литературе, истории, филологии, этнографии, истории церкви.
VII. На закате гаснущих дней - раздел включающий весьма интересную повесть, в которой дана характеристика видных галицко-русских деятелей, обществ и изданий. В этой повести вся жизнь Василия Романовича Ваврика с приключениями и событиями, касающимися судьбы Галицкой Руси.
VIII. Переписка - раздел долголетней переписки Василия Романовича Ваврика с друзьями, общественными деятелями, государственными органами, касающейся жизни и деятельности галицко-русских общественных учреждений. Письма к Василию Романовичу и его ответы на них - это лучшие документы времени, вспомогательные справки для исследования состояния Галицкой Руси в период между первой и второй мировой войнами. Именно в этих письмах отражена горячая любовь Василия Романовича к родному краю и к его историческим памятникам. Их издание составило бы большой интересный том…
Прага. Д-р Иван Шлепецкий
И.С. Шлепецкий. Василий Романович Ваврик (К 80-летию со дня его рождения). Свободное Слово Карпатской Руси (ССКР). 3-4, 1970. с.10-13, портр. (От Наташи Гаттас)

И.С. Шлепецкий. Светлой памяти д-ра В.Р. Ваврика. ССКР. 5-6, 1970. с.13-14 (также Газета Правда, 7, 1970, Филадельфия)

В.Р. Ваврик. Галицкая Русь жива. 11-12, 1972. с.5-8
Мы получили из Галичины нижеследующее Слово, которое было произнесено в 1968г. на кладбище во Львове д-ром В.Р. Вавриком, культурным деятелем Галицкой Руси.
Редакция
Слово у Талергофского памятника во Львове (28.IV.1968)
Свободное Слово Карпатской Руси
http://sinsam.kirsoft.com.ru/KSNews_736.htm
Василий Романович Ваврик, уроженец села Яснище Бродского уезда, родился в 1889 году в крестьянской семье. В Бродах окончил немецкую гимназию и уже на школьной скамье принимал живое участие в культурно-общественной жизни
гимназической молодежи. Свирепый 1914 год не позволил ему продолжить учебу на юридическом факультете Львовского университета. Свой народный университет прошел Василий Романович в застенках австрийских концлагерей Терезина и
Талергофа, где сочинял стихи, посвященные подневольной жизни карпаторусского народа, и редактировал подпольные листовки с разоблачением лагерных жестокостей. Первые послевоенные годы он посвятил пополнению своего высшего образования; в 1926 году окончил философский факультет Карлова университета в Праге с научной степенью доктора славянской филологии. Одновременно в студенческие годы принимал участие в общественной жизни возрождающейся Подкарпатской Руси.
Вернувшись на родину во Львов, В.Р. Ваврик был принужден поступить в Львовский университет, который и окончил в 1929 году с научной степенью доктора славянской филологии. В этом же году Василий Романович посвящает себя народной службе как писатель, как секретарь Ставропигийского института и как научный сотрудник Галицко-Русской Матицы. При Советской власти Василий Романович, после кратковременного занятия в Львовском университете в качестве преподавателя русского языка, поступает на работу в Исторический музей как старший научный сотрудник и на этом посту остается вплоть до выхода на пенсию в 1956 году.
Писательский диапазон В.Р. Ваврика обширен. Он ученый, поэт, писатель, публицист, и при всем этом горячий патриот Родины, общественный деятель.
Из научных, научно-популярных, филологических и исторических трудов приведем главнейшие:
Яков Федорович Головацкий, его деятельность и значение в галицко-русской словесности (1925),
Львовское Ставропигийское Братство (1926),
Львовский Ставропигион в освящении исследований И.И. Шараневича (1927),
Денис Ив. Зубрицкий и его труды о Ставропигийском Институте (1928),
Основные черты деятельности И.И. Шараневича (1929),
Галицко-русская литература Слово о полку Игореве (1930),
Материалы, относящиеся к истории Львовского синода в 1891 году (1931),
Старейшины и члены Ставропигийского Института (1932),
Русская троица (Вагилевич, Головацкий, Шашкевич) (1933), Жизнь и деятельность Ивана Николаевича Далибора-Вагилевича (1934),
Слово о полку Игореве, Литература и перевод на галицко-русское наречие (1937),
Члены Ставропигиона за 350 лет (1937),
Галицкая Русь - Пушкину (1937),
Школа и бурса Львовского Ставропигиона (1938),
Суд над Гоголем (1959).
Особое место в творчестве В.Р. Ваврика занимает мартирология карпаторусского народа в Первую мировую войну 1914-1918 годов. Здесь следует отметить его сотрудничество при издании Талергофского альманаха (Львов, 1924-1934) и при его переиздании Военные преступления Габсбургской монархии - П.С. Гардым (США, 1964);
затем его монографии Талергоф (1934) и Терезин и Талергоф - К 50-летней годовщине трагедии галицко-русского народа (1966);
кроме того, ряд отдельных произведений по этой тематике в художественной обработке, в том числе повести
В водовороте (1926),
Изверг (1927);
рассказы
Калинин сруб (1926),
Атаман» (1932),
Маша (1933),
Урша, рассказ о расстреле галичанина в Альпах (1928),
Суд и расстрел, рассказ о расстреле крестьян в Мацаеве Зборовского района украинско-немецкими террористами (рукопись), Нравоучитель, рассказ о жизни и подвигах В.Ф. Марущака (рукопись),
В кольце штыков (1928),
В перекрестных огнях, в 5 частях (1929-1938),
Жертва австрийского террора о. Игнатий Гудима (1930);
драмы - Одна невеста, два жениха (1928),
Талергоф, Драматические картины (1933),
Русины-партизаны в Карпатах» (рукопись);
поэмы (18):
Анастасия Чагровна (рукопись), Крещение Руси (1938),
Слово о полку Игореве - и др.;
научно-популярные очерки
Григорий Семенович Малец (1936),
Дмитрий Андреевич Марков (1938),
Николай Павлович Глебовицкий (рукопись),
Народнославянская Галицькая Русь (рукопись),
Обзор галицко-русской письменности (рукопись).
По теме Талергофа поместил В.Р. Ваврик много статей публицистического характера в галицкорусской печати, как и вообще на злободневные вопросы, которыми живо интересовался. Сюда следует отнести также документальную публицистическую
монографию п.з. Черные дни Ставропигийского Института (1928).
Поэтическое творчество В.Р. Ваврика очень богато. Его поэзия, напоминающая народную лирику, проникнута горячим патриотизмом, особенно любовью к родным Карпатам, рассеяна по всем карпаторусским изданиям. Назовем здесь только вышедшие сборники. Это
Трембита (1921),
Стихотворения (1922),
Красная горка, третий сборник стихотворений (1923)
Гаивки, четвертый сборник стихотворений (1925).
Особое место в творчестве В.Р. Ваврика занимают литературные портреты выдающихся культурных деятелей Руси. Назовем некоторые:
Дмитрий Васильевич Залозецкий (1922),
Иван Григорьевич Наумович (1924) и монография Просветитель Галицкой Руси Иван Гр. Наумович (1926),
Яков Федорович Головацкий (1924),
Богдан Андреевич Дедицкий (1927),
Иссидор Иванович Шараневич (1929),
Федор Федорович Аристов (1933),
Владимир Андреевич Франецев (1937),
Игорь Эммануилович Грабарь (1945),
Мариан Феофилович Глушкевич (1960),
Проф. Тит Иванович Мышковский (1962),
Семен Юрьевич Бендасюк (1962),
Антоний Степанович Петрушевич (1963),
Иван Федоров, первый русский печатник, и его пребывание во Львове (1963),
Иван Степанович Шлепецкий (1963),
http://kirsoft.com.ru/mir/KSNews_457.htm
Андрей Васильевич Карабелеш (1965),
Иван Степанович Шлепецкий - добрый пастырь (1968) и много других.
В.Р. Ваврик скончался 5 июля 1970 года во Львове.
Литература: Талергофский альманах, вып. IV, с. 87-89; Карпаторусский календарь Лемко-Союза на 1963 год; газета Вестник за 1913-1969гг.
Львов 1970 Р.Д. Мирович

Письма Ваврика Василия Романовича Аристову Федору Федоровичу
РГАЛИ. ф. 196 оп.1 ед.хр.13    
Крайние даты: 10 ноября 1929-22 июня 1930
Количество листов 9 писем (из них 4 открыток), 15стр.

Первое письмо (от руки). На конверте от руки приписка: Письмо без даты. Получено 10 ноябр. 1929.
На штемпеле отпр.(польск.) дата - 4.XI.29

Милостивый Государь.
Многоуважаемый Федор Федорович!
Уже продолжительное время я Вам ничего не писал. По всей вероятности нагневались Вы на меня. Не писал я потому, что надеялся чего-нибудь добиться от Ставропигии. Однако все напрасно. Ваши материалы лежат в канцелярии Института нетронутыя. Напечатать их особой книжкой здесь не удастся ввиду тяжелого финансового положения. Все мои старания кончились неудачами и неприятностями, о которых не хочу Вам писать. На прошлой недели выслан Шараневич - 120 экз. Я чувствую, что Вы работой не удовлетворены, но здесь я лучше не мог выготовить. Статью о свящ. Полянском, по случаю его литературного юбилея, я отдал в набор. Пишу письмо в Горное, чтобы А.А. Полянский прислал мне свой снимок. Статья и снимок появятся в сборнике Галицко-Русской Матицы. Наконец-то после лютого сражения с отцами добился своего. Многоуважаемый Федор Федорович, не откажите мне в помощи. Если можете, оставьте мне материал о Добрянском, затребовав его от Института. Говорю Вам искренно, что кроме Временника он ничего не в состоянии напечатать. Поэтому возьмите материал обратно, пускай здесь не лежит даром. Ваше письмо до сих пор не было прочитано на заседании, т.к. в Институте происходит передача типографии в другие руки, и в связи с этим столько шумихи, столько дыма, что здравомыслящим головы кружатся.
Для сборника Матицы собрано 1600 дол. Если бы Вы оставили Добрянского, а после напечатания его выслал бы Вам от имени Матицы гонорар 10 долл. от листа. Ваш долг в Чехии Институт просто не в состоянии уплатить; в кассе нет средств, а когда будут - Господь один знает. Потребуйте от Института еще 15 экз. Шараневича и 2-3 экз. Временника. Вам это еще следует, и конечно больше следует. Мой совет ни к чему не годится; чиновник канцелярии человек старый и в литературе ничего не смыслит.
Пишу все, что ношу в сердце, чтобы Вы знали, как печально у нас и как тяжело работать. Никто не пишет, все отошли в сторону. С.Ю. Бендасюк сделался весьма тяжелым. Вергун, Глушкевич, Ключник, Труш ничего не пишут. Больше всех работает Яворский. Цебрянский гуляет по Америке.
От души буду Вам благодарен, когда кое-что из Вашего материала оставите для меня, т.е. сборника Галицко-Русской Матицы, который появится на следующий месяц, с концом года. На следующей недели вышлю Вам под бандеролью вновь появившиеся книжки:
- Календарь общ. Качковского;
- популярные книжечки общ. Качковского;
- Науку;
- Копыстянкого: Старая Русь в былинах - и свою: селянские поэты (русские и галицко-русские).
Желаю всего наилучшего
Вам преданный В.
Мой адрес: Изд. Слово. ул. Бляхарская N 11
Приписка по краям письма: Отрадно у нас то, что в последнее время основан издательский кооператив Слово. Надеемся на Вашу любезную помощь. На мой взгляд, кооператив сделает в нашей чахлой жизни переворот. Слов д-ра Ваврика не берите к сердцу - ибо он стал большим пессимистом.  - Мы все таки кое как дышим и я уверен, скоро начнем жить! Всех благ!

Второе письмо за 20 ноября пропускаю (в основном о издательск. работе)
Третье письмо (от руки) 12 дек. 1929.

Глубокоуважаемый Федор Федорович!
Получил Ваше последнее письмо и прочитав его внимательно, я почувствовал боль из-за того, что наши земляки так невнимательны к Вам относятся. Сейчас я пошел к тому и другому, говорил, толковал и утверждал, но все-таки ничего не добился. Из-за этого можете себе представить, какой хаос повис над галицкою землею. Причина в том, что нас мало, что русское движение не представляет после войны ни малейшей силы. Русские Галичане все еще живут под ужасом террора со стороны воинствующего украинизма. Быть может, вы читали о погромах во Львове. Шовинистическая украинофильская молодежь напала во тьме вечера на галицко-русские учреждения и разгромила их основательно. Пропало то, что с трудом было приобретено. Наши редакции, Ставропигия, бурсы демолированы, машинки, столы, бюрка, стулья изломаны, бумаги уничтожены. Унылая пыль разгрома пала на всех: работа почти не мыслима.
Теперь стану Вам отвечать по пунктам:
1. Без Вашего участия сборник Галицко-русской Матицы не мог бы издаваться; посему я лично весьма рад, что Вы согласны нам помогать своими научными работами. Первый выпуск сборника уже готов; ввиду того, что Вам оттиска не сделали, то вышлю Вам 100, а может и больше экз. Сборника. На ближайшем заседании я сделаю предложение, чтобы Матица взяла на себя погашение Вашего долга в книжной лавке Брусика и Когоута; всего сразу, конечно Матица не в состоянии погасить, т.к. сбор происходит весьма медленно.
2. Затем предложу, чтобы второй выпуск был целиком отведен Вашему труду о А.И. Добрянском. Он у меня на руках. Не могу Вам сказать, когда появиться этот второй выпуск; у нас это трудно решить даже приблизительно.
3. А.А. Полянскому вышлю несколько экз. сборника; быть может я сам к нему пойду и попрошу извинения, по случаю того, что для него не сделаны оттиски.
4. Письма в Матицу и О-ва Качковского передал. Издание сочинений Наумовича находится в руках неподвижного Генсёрскаго; кроме того, О-ва Качковского переживает сейчас денежный кризис.
5. С большим благодарением примем Вашу статью о Залозецком для Сборника Матицы; однако об этом я Вам еще напишу позже.
6. Статьи о Дедицком и Мончаловском находятся у меня. Я могу их использовать для Временника на 1931г., если Вы на это разрешите. Гонорар Вам вышлю, когда статьи будут напечатаны, т.е. после пасхи.
7. Вы просите прислать Вам некролог Мончаловского, О.А. Маркова, И.О. (?) Луцыка, Щавинского, Залозеского. Я рад Вам это сделать от души, однако у меня нет времени ходить в библиотеки. Я занят 6 ч. ежедневно в гимназии и на пед. курсах; после обеда должен исправлять тетрадки 8-ми классов; конференции, заседании отнимают много вечернего времени, кроме должен наспех (?) писать для О-ва Качковского, Временника и Сборника. Всего хуже с чужими сочинениями: их нужно исправлять и списывать.
8. Козак (Козап?), Милькович (?) - по этому поводу написал письмо в Румынию, но ответ не получил, зная только, что проф. Козак стал в защиту русской митрополии; румынские студенты напали на него и правительство лишило его кафедры. О Мильковиче до сих пор ничего не знаю.
9. Письмо Мальцу передал. Он Вам ответит. Очень хорошо, что Вы не забыли о нашем Владимире Федоровиче. Я тоже собирался о нем написать, однако я так занят, то приходится браться за необходимые вещи.
Для нас очень нужна Ваша книжка Карпато-русские Писатели; ее здесь на знают. Пришлите ее, а легче пойдет дело. Пришлите все что напечатали о галичанах, чтобы наши люди познакомились с Вашими ценными трудами и отдали Вам должное за горячую любовь к нашей обездоленной родине.
Желаю Вам всего наилучшего, остаюсь Вам всегда преданный. Подпись.
Львов, 12,XII, 1929

Четвертое письмо (от руки) 3 февр. 1930

Глубокоуважаемый Федор Федорович!
Отвечаю с опозданием. В конце школьного полугодия много работы. Ваше письмо прочел С.Ю. Бендасюку; по всей вероятности, он Вам напишет письмо. Сборник Галицко-русской Матицы готов; теперь идет разсылка; В ближайшее время вышлю и Вам, вместе с Временником и прочими появившимися изданиями. Свящ. А.А. Полянскому вышлем 10 экз. и быть может, мне удастся устроить в его честь маленькую академию - при помощи студентов. Равноже состоится вечер академия по случаю 30-летней годовщины литературной деятельности М.Ф. Глушкевича, правда неуравновешенного и шатающегося. Человека этого трудно понять. Таких как он, у нас теперь больше, и они именно несут ответственность за то, что украинцы отнимают у нас позиции за позицией. Генсёровский, как директор библиотеки Народного Дома, не создает совершенно ничего. Он не считает своим долгом раз в 5 лет составлять библиографию; он ничего не пишет, а в библиотеке читает газету по 1-го часу; потом библиотеку закрывает. Так как я до 2 ч. занят в школе, то никогда не могу заниматься в русской библиотеке, богаче нет во Львове; иду в польскую.
Вы советуете мне заняться литературной деятельностью. Работая на хлеб, я просто не в силах, сделать что-нибудь ценного. Я пишу урывками то, что перо пишет; понятно, и стиль у меня хромает, и случаются ошибки. На моей голове Временник, Сборник Галицко-русской Матицы, пишу тоже и в О-во Качковского, в Науку, Календари и Книжечки, пишу и фельетоны, на все это нужно времени. Однако делаю все, что могу в нынешних обстоятельствах. Имею много врагов, которые открыто и тайно выступают против меня. Поэтому я стану теперь работать у себя дома; пускай крикуны выкричутся вволю и сами убедятся в своей немощи. В настоящее время я хочу всецело посвятиться Сборнику Матицы и Временнику, если еще в этом году меня оставят его редактором. Многоуважаемый Федор Федорович! Читая Ваши бодрые слова, верю, что Вы мне поможете своими статьями. По возможности я стану Вам платить гонорар, когда мне удастся собрать кое-что от нашей публики и общества. Теперь сообщу даты галицко-русских литературных деятелей:
1. Владимир Федорович Луцык (Богдан Музыка) родился 1858г. в селе Годова Зборовского уезда; скончался 12 (25) фев. 1909 во Львове.
2. Осип Андреевич Марков, родился 1849г. в селе Грушов Дрогобыческого уезда, скончался 28 окт. (10 ноября) 1909 в Львове.
3. Владимир Осипович Щавинский, дитя нашего крайнего рубежа, коренной Лемко, потомок старинного русского шляхетско-солтысскаго рода Щавинских герба Правдич (Pravdric) из села Щавника возле Мушинц, родился в 1853г. в доме о. Осипа, настоятеля прихода Климковка, Горлицкого уезда, скончался 4 (17) ноября 1913г. - (передовая в Прикарпатской Руси, N 1208 от 5(18) ноября 1913 - принадлежит перу С.А. Лабенского).
Когда родился и умер Ив.Ев. Левицкий не мог найти. Эти даты сообщу Вам позже, а письмо посылаю, чтобы не задерживать Вас с работой. Желаю Вам всего наилучшего - всегда Вам преданный.
Подпись.
Львов. 3/II 1930

Далее 4 открытки (начало 1930г.) пропускаю (в основном о издательск. работе)

Последнее письмо (от руки) 22 июня 1930

Глубокоуважаемый Федор Федорович!
С настоящим письмом посылаю Вам следующие литературные издания:
1. Сборник русских поэтов в Польше;
2. Життя i право;
3. Сборник песен изд. О-ва Качковского;
4. Науку;
5. Бедна на свете пещена дитина;
6. Временник львовского Ставропигиона.
(1). Сборник русских поэтов в Польше напечатан в 1000 экз.; к сожалению в нем много политических песен и поэтому всего Вам не посылаю, только выдержки некоторых авторов;
(2). В журнале украинских адвокатов Життя i право, найдете снимок и статью М.Ф. Глушкевича севшего рядом с тираном нашей идеи и главным обвинителем наших наилучших людей перед австрийским трибуналом, Костей Левицким. Статья М.Ф. Глушкевича пестрит такими выдуманными украинскими словами и оборотами, что ее трудно сразу всю прочесть;
(3). Сборник песен изд. О-ва Качковского - настоящее чудовище, которое породил Андриан Копыстянский, главный мотор украинского правописания. Он является председателем редакционной комиссии в О-ве и упрямо стремится к тому, чтобы все издания печатались новым украинским правописанием и таким образом совершенно обрывает нас от богатой русской словесности. Когда здесь ему доказывают необходимость для всех русских одного правописания, он смеется над этим принципом и полагает, что прогресс заключается в перемене старого на что-то новое. И так же он предлагал переменить О-во Качковского на Науку, Временник Ставропигиона на альманах, русское этим. Правописание на украинское, на котором он издал своих богатырей и думает издать историю Руси;
(4). Наука, благодаря заботам Семена Юрьевича издается по-прежнему. Это чисто народная лектура, издается 4 раза в год;
(5). Пьеса Луцыка - Бедна на свете пещена дитина, издана по правилам д-ра А. Копыстянского, наперекор светлой памяти автора, одного из наиболее стойких поборников русского правописания;
(6). Временник посылаю без очерков. Как выше сказано, д-р А. Копыстянский настаивает в этом году переменить заглавие институтского издания, имеющего 60-летнию традицию. Если бы так случилось, то следующий год я откажусь от участия в этом новом издании. Уж слишком много приходится терпеть их за этих (?) пустяков.
В открытке я поделился с Вами радостью, что Музей Ставропигиона, вывезенный во время войны в Ростов на Дону благополучно вернулся обратно. Теперь он находится в помещении Ставропигии.
Посылаю один лист Вашей прекрасной Карпато-русской библиографии. К большому Вашему сожалению снимки И.Е. Левицкого я не мог найти; поэтому очерк будет без его снимка. Вышлю для Вас 100 оттисков, которые вышлю тогда. Когда будут готовы. Прошу извинения, если что-либо не выйдет по Вашему желанию. У нас, среди русских партий, до того скверные отношения, что жить не хочется; мои руки падают, я устал совершенно от борьбы и работы, и кажется уйду из Львова в тихое место. Чтобы не было недоразумения между нами, доношу, что Ваш труд, за неимением средств на печатание в Сборнике Галицко-русской Матицы печатается во Временнике, где для Вас отведено 2 листа. Сборник Матицы выйдет после каникул и в нем в первую очередь перепечатаю работу Федора о Вашей подвижной деятельности в пользу Прикарпатья; прошу прислать мне снимок с подписью.
Вы пишите, что Русь в Карпатах была известна еще много веков до прихода варягов. На этот счет нигде ни малейших документов. Эта гипотеза, по-моему, не правильная. Так как имя Русь распространилось в Карпатах во время княжения Владимира и его сыновей.
Дня 1 июля уезжаю в село. Если Вам необходимо срочно писать, то пишите в институт Ставропигиона. Желаю Вам и Вашей супруге, неутомимой Вашей помощницы, всего наилучшего и многих, еще хороших, лет - всегда Вам преданный.
Подпись (от руки - росчерк пера - выделяются буквы Вав)
Львов. 22/VI 1930
Ф.Ф. Аристов. Карпаты - общеславянская прародина
http://sinsam.kirsoft.com.ru/KSNews_669.htm

Василий Ваврик. Русский Дух

Потекло уже не мало
Русской крови в грозный час,
Но Русь была, и Русь буде!
В глубине народных масс
Сила тайная хранится:
Миллионы нас!

Было время - мы ховались
В пропасти и темный лес,
Татарва всю Русь спалила,
Храмы бурила, як бес!
Що же? На полмира ныне
Русский перевес.

В нищете глухих терпений,
Свет небесный не потух,
И мы сильны: север - верой,
Истиной - восток и юг,
На Карпатах солнцем светит
Русский дух.

Так коса его не скосит,
Гром его не разобье,
Туча снегу не придавит,
Вал воды не унесе:
Он на веки в полонинах
Проживе.
1929
В.Р. Ваврик. Червонная Русь
http://kirsoft.com.ru/skb13/KSNews_474.htm

  

  
СТАТИСТИКА

  Веб-дизайн © Kirsoft KSNews™, 2001