Влес Кнiга  Iсходны словесы | Выразе | Азбуковник | О памянте | Будеславль 
  на первую страницу Весте | Оуказiцы   
Платон Лукашевич. Корнесловъ Греческаго языка.
Въ Университетской типографіи
Дозволено Цензурою. Кiевъ, 18 Iюля 1868
от 14.12.07
  
О памянте


Сколько подобных мы употребляем огреченных или олатиненных слов, ни мало не подозревая, что они взяты Греками и Римлянами из нашего языка, а потом чрез них нам же переданных в искаженном виде! Это горестно и доказывает только страдательное положение Славянских народов с незапамятных времен. Да, мы принимаем в свой язык, нередко, свои же искаженные, мученические слова, которых вовсе не в состоянии опознать! и наново учимся на могилах наших предков замершими их словами. История целого мира не представляет ничего подобного

с. 711-715.
Всъх въ объихъ частяхъ опредълено коренныхъ Греческихъ словъ 4147
Изъ нихъ оказалось:
Китайскихъ 371
Тонкинскихъ 1
Корейскихъ 2
Анамскихъ 1
Сiамскихъ 1
Тунгутскихъ (Тибетскiхъ) 10
Японскихъ 23
Курильскихъ 14
Чукотскихъ 10
Юкагирскихъ 11
Коряцкихъ 18
Карагинскихъ 1
Камчадальскихъ 32
Чапогирскихъ 4
Ламутскихъ 21
Тунгузскихъ 64
Манжурскихъ 227
Монгольскихъ 1198
(Итого словъ из восемьнадцати языковъ первой Китайской семьи 2009)
Самоъдскихъ 272
Якутскихъ 204
Котовскихъ, Аринскихъ, Инбацкихъ, Ассанскихъ 15
Киргизскихъ, Башкирскихъ, Татарскихъ, Турецкихъ 213
Койбальскихъ, Моторскихъ, Пумпокольскихъ, Отяцкихъ, Вогульскихъ, Остяцкихъ 172
Вотяцкихъ, Черемисскихъ, Чувашскихъ 80
Лопарскихъ, Мордовскихъ, Мокшанскихъ, Зырянскихъ, Пермякскихъ, Чухонскихъ 76
Ново-Персидскихъ 1
Курдскихъ 4
Карталинскихъ 3
Тушенскихъ 1
Осетинскихъ 2
Кубачинскихъ 1
Андiйскихъ 1
Лезгинскихъ 4
Черкесскихъ 1
Ингушевскихъ 1
Мултанскихъ 1
Арабскихъ 2
(Итого словъ изъ тридцати семи языковъ второй Китайской семьи 1054)
(Итого словъ изъ пятидесяти пяти языков 3063).
Первое мъстo въ нихъ по численности своей въ ужасающемъ количествъ занимаютъ Монгольскiя слова, за ними слъдуютъ Китайскiя, потомъ Самоъдскiя и Манжурскiя. Кромъ этого Славянскихъ опредълено 1084; а всъхъ вообще 4147 словъ. Въ числъ Славянскихъ находится сложныхъ 42; образованныхъ со слитыми предлогами:
съ предлогомъ - о 30
- я 14
- у 4
- безъ 1
- въ 2
- зъ 3
- за 2
- изъ 1
- объ 2
- по 14
- про 4
- пре 1
- при 1
- съ 185
- су 2
- ся 7
съ отрицанiемъ не 1
(Итого 274)
Изъ этого явствуетъ, что Греки отобрали отъ Пелазговъ не только ихъ страну, но и множество изъ ихъ языка превосходно, образованныхъ словъ. Шепелявымъ Грекамъ особенно доступны были для выговора слова, составленныя съ предлогомъ съ, и потому ихъ больше всъхъ и затвердили. Невыгода усвоенiя ими, словъ сказаннаго образованiя заключалась въ томъ, что они не могли понимать настоящаго направительнаго смысла, указываемаго слитнымъ предлогомъ въ словъ, которое, будучи пересажено на чужую почву, перенесено въ чуждый языкъ, такъ сказать, увядало и весьма часто въ смыслъ своемъ было извращено тъми инородцами, которые его употребляли. Изъ приложенныхъ тутъ указателей относительно заимствованiй Грековъ отъ Славянъ (всъхъ 520 наименованiй) мы невольно изумляемся точности опредъленiй предметовъ, относящихся къ домашнему быту, естественной исторiи, искусствамъ, художествамъ, разнымъ наукамъ и знанiямъ, также и по части письменности. Но все это, что передано намъ Греками, какъ видно изъ многихъ словъ великой важности, есть только крохотная часть бывшего нъкогда великаго цълаго. Вотъ сего то мы и не должны забывать. Другое отдъленiе Пелазгическихъ словъ заключается въ словахъ, выявляющихъ умственное между собою соотношенiе и дъйствiе видообразовъ духовнаго мiра, нами въ воображенiи представляемого, и есть та часть нашего мышленiя, которая особенно отличаетъ человъка отъ всъхъ животныхъ. На письменномъ нашемъ языкъ мы мало имъемъ подобныхъ своихъ словъ, a всъ они по большей части на обумъ; неправильно переведены, или цъликомъ взяты изъ древнихъ и новыхъ инородныхъ языковъ западной Европы. Народными нашими наръчiями и словами мы пренебрегаем, считая ихъ недостойными нашихъ головъ: въ сихъ наръчiях дъйствительно находится все это, но въ каждой мъстности слова и выразы для этого различны, хотя и почерпнуты изъ источника Славянской ръчи; ихъ должно записывать какъ драгоцънную находку. Причина такой разсъянности и раздробленности въ названiях отвлеченныхъ предметовъ есть та, что наши наръчiя, слъдовательно и нашъ языкъ, оставлены безъ всякаго вниманiя учеными, въ запустънiи, а предпочтены имъ слова инородныя. Церковно-Славянскiй языкъ въ переводъ св. Евангелiя, приписываемомъ Кириллу и Мефодiю, тоже изобилуетъ переводными Греческими названiями отвлеченныхъ предметовъ, такъ что, кромъ древнихъ грамматическихъ формъ и обычной ръчи; не можетъ пощеголять своими Славянскими. Въ такомъ отношенiи наша народная ръчь далеко его превосходитъ, которою, какъ матерью языковъ мiра, мы не имъемъ права пренебрегать, не заслуживъ справедливаго осужденiя и пренебреженiя отъ грядущаго потомства.
Въ то время, когда Греческiй языкъ образовался, Греки не только не могли различить Пелазгическихъ словъ отъ своихъ родимыхъ Монгольскихъ, Китайскихъ, Манжурскихъ, Чукотскихъ, но и сiи не такъ уже разумъли, какъ ихъ предки. Отъ этого умственное разсужденiе на такомъ языкъ не могло передаваться точно. Мыслитель разсуждалъ такъ, a слушатель или читатель его понималъ иначе, потому что косыми, кривыми и тупыми орудiями невозможно выстроить чего либо порядочнаго и въ произведенiи общаго цълаго выйдетъ таже неправильность, потому что мысль зиждителя вездъ переиначивается. Тоже относится къ Латинскому и прочимъ языкамъ западной Европы, т.е. къ составнымъ, мозаическимъ. Мы давно уже убеждёны; что на нашемъ языкъ нельзя ничего выразить умственнаго, отвлеченнаго. Дъйствительно нельзя, когда всъ подобныя свои слова мы изгнали изъ употребленiя, а замънили и замъщаемъ инородными, а чрезъ это поставлены точно въ такое же положенiе, какъ и тъ, которые говорятъ на сказанныхъ составныхъ говоркахъ. Итакъ переступимъ всю эту иноязычную чепуху и чуху и обратимся къ своему предмету.
Не зная ровно ничего о составъ и образованiи своихъ языковъ, западные филологи уверяютъ, а за ними гудутъ и наши, что на какомъ бы то ни было языкъ названiя предметовъ насъ окружающихъ и прочаго произошли отъ случая, звука, звукоподражанiя, слъдовательно, составъ каждого слова образовался отъ звучнаго случая, при взглядъ на какую либо вещь, и такимъ звукомъ она и названа. По сему въ каждомъ языкъ слъдуетъ затвердить только эти названiя и знать по подобной же грамматикъ ими распоряжаться, то и дело в шляпе (хотя и не въ головъ). При нынъшнемъ состоянiи языкознанiя, иначе и полагать не возможно, а особенно если сообразимъ, что нъсколько звукоподражательныхъ словъ, или именъ, вошло въ составъ многихъ языковъ. Конечно, мы не дошли еще до того познанiя, что въ Славянской ръчи эти слова хотя и находятся, но число, ихъ весьма незначительно, - они читаются сперва отъ правой руки къ лъвой, потомъ обратно, и, наконецъ, вставляется въ нихъ р или л, а въ такомъ разъ звукоподражанiе совершенно исчезаетъ, и подобныя слова принимаютъ многоразличнъйшiя значенiя на всъхъ языкахъ свъта.
Славянскiе языки отличаются отъ прочихъ тъмъ, что въ нихъ каждое имя въ названiи предмета имъет два смысла; первый есть внъшнiй, т.е. имя вещи или предмета, а вторый внутреннiй, означающiй свойство или качество сего же самаго предмета, для узнанiя котораго нужно читать слово въ обратном порядкъ. Если этотъ смыслъ важенъ для науки, наприм. заключаетъ въ себе числовидъ, первичнаго тъла или свътила небеснаго, по которому производится химическая или астрономическая выкладка свойствъ такого тъла, то, по извъстному уже порядку, слова сiи размъщаются въ разные третьяго образованiя языки пяти частей свъта. Если же названiя относятся къ отвлеченнымъ только предметамъ, не заключающимъ особой важности, то внутреннiй смыслъ ихъ обыкновенно находится въ нихъ же самихъ, иначе въ обратномъ чтенiи или во вставкъ р и т.д. Слова, имъющiя кромъ внъшнего еще внутреннiй (или опръделительный) смыслъ, заключаютъ ту выгоду, что мыслитель, зная напередъ, въ чемъ заключается послъднiй, можетъ върно и точно передать другимъ свои сужденiя, выводы и заключенiя о такихъ предметахъ, которые безъ этого слъдовало бы безпрестанно оговаривать, помъчать, означать особыми названiями и толкованiями, но и въ такомъ paзъ подобные названiя, заключая въ себъ одинъ только внъшнiй относительный смыслъ, скоръе будутъ имъть сходство съ звукоподражательными словами, нежели съ человъческою ръчью. Слъдовательно мысль перваго изобрътателя нашего языка, при установленiи имъ въ каждомъ словъ двоякаго смысла - внъшнего и внутренняго, состояла въ томъ, чтобы внутреннимъ смысломъ, по большей части философическимъ опредъленiемъ называемаго предмета, облегчить человъку въ его ръчи законъ или порядокъ точнаго и върнаго мышленiя и передать оный слушающимъ; а чрезъ это каждое слово должно означать въ умопредставленiи не только предметъ, но и самое сокровенное свойство онаго. Вообще ciи названiя отвлеченныхъ предметовъ, во внутреннихъ ихъ опредъленiяхъ, выявляютъ въ изобрътателъ высокiй, свътлый умъ и знанiе сердца человъческаго.
Если, къ крайнему нашему сожалънiю, по стеченiю неблагопрiятныхъ обстоятельствъ, мы лишены въ своей Славянской ръчи отвлеченныхъ словъ и имъемъ о нихъ только понятiе, когда вслушаемся въ ръчь простонародную, еще въ конецъ не испорченную Французскимъ языкомъ, отродiемъ Манжурскаго, то въ замънъ этого владъемъ неоцъненнымъ сокровищемъ подобных словъ из Пелазгическаго языка, возстановленныхъ въ первобытномъ ихъ видъ въ семъ Корнесловъ; это составляеть памятникъ мышленiя предковъ нашихъ, по крайней мъръ, за пять тысячъ лътъ назадъ. Такiя же Этрурскiя слова возстановлены мною въ Латинскомъ корнесловъ. Дальнъйшiй ихь разборъ и толкованiе относительного смысла требуют особого времени, котораго я не имъю, а потому представляю сей трудъ другимъ филологамъ.
Послесловия (греч. А, В, Г, Д). с. 32-40, 52-56, 68-69, 86-88
При семъ исчисленіи начала происхожденія словъ въ Греческомъ языкъ я руководился слъдующімь правиломъ: если Греческое слово совпадаетъ съ нъсколькими Азіятскими языками, то, для означенія конечнаго его происхожденія, я принималъ изъ нихъ самый Восточный языкъ, напримъръ: между Татарскими наръчіями предпочитал Якутскій, Манжурскій Монгольскому, Камчадальскій и Коряцкій Манжурскому, Китайскій Самоъдскому. Такъ точно и въ сложномъ Греческомъ словъ самое Восточное Азіятское признавалъ за его начало.
А
Всего здъсь на букву А опредълено коренныхъ Греческихъ словъ 349; въ томъ числъ сложныхъ Азіятскихъ 12, Славянскихъ 2.
Изъ нихъ оказалось:
Китайскихъ 36
Японскихъ 3
Чукотскихъ 3
Юкагирскихъ 2
Коряцкихъ 3
Камчадальскихъ 1
Ламутскихъ 1
Тунгузскихъ 10
Манжурскихъ 20
Монгольскихъ 151
(Итого словъ языковъ первой Китайской семьи 230)
Самоъдскихъ 19
Якутскихъ 22
Киргизскихъ, Башкирскихъ, Татарскихъ и др. 21
Остяцкихъ и Вогульскихъ 15
Вотяцкихъ, Черемисскихъ и др. 6
Лопарскихъ, Мордовскихъ и др. 3
(Итого словъ языковъ второй Китайской семьи 86)
Славянскихъ 33
(Итого 349)
Татарское племя никоимъ образомъ нельзя причислять къ Кавказскому. Кавказскія племена (объ ихъ говоркахъ, или составныхъ языкахъ, скажу послъ) такъ малолюдны и ничтожны, что, кромъ своихъ горъ, никуда не выходили цълыми ордами на равнины, и разъ удовольствовавшись истребленіемъ обитавшихъ тамъ Славянскихъ Горцевъ, не покоряли подъ свою власть никакихъ народовъ, да и сами никому не подчинялись. Взгляните на Якутовъ: по очертанію лицъ, по глазамъ и по складу тъла, это чистые Китайцы. Такой же видъ имъютъ Киргизы, Башкиры и другія Татарскія племена. Но какъ только Татары вселялись въ Европу и въ Малую Азію (тоже самое и Монголы), то, смъшиваясь, чрезъ уводъ плънныхъ, съ тамошними Славянскими племенами, лица ихъ принимали очертаніе Грузинское, Греческое, Армянское, а также народовъ Западной Европы такого же происхожденія. Такое перерожденіе человъческой породы ученые приписывають климату и пищъ: это совершенно ложно, потому что Китайцы, живя на огромномъ пространствъ жаркаго и умъреннаго климата, въ продолженіе тысячелътій, нисколько не измънили своей наружности. Пища же можетъ только дъйствовать на большее или меньшее развитіе человъка, а зной и холодъ вовсе ничего въ этомъ не участвуютъ. Въ глубинъ Съвера ростъ человъка, въ дикомъ его состояніи, можетъ только уменьшиться, но Славянинъ не обратится тамъ въ Китайца, а Китаецъ въ Славянина. Самоъды и Якуты, живя у полярнаго круга, по виду своему тъже Кантонскіе Китайцы. Вотъ почему Татарскія и Чудскія племена я причисляю ко второй Китайской семьъ, изъ которыхъ Западныя племена, хвативъ Славянской крови, имъютъ наружность среднюю между Китайскою и Славянскою и подходятъ пo очертанію лицъ къ народамъ Западной Европы.
Греческія коренныя слова буквы А, какъ видимъ, распадаются на первое (230) и
второе (86) отдъленіе языковъ Китайской семьи, послъднее относится къ первому, какъ 1:2.66 или безъ малаго какъ 1:3. Это тъмъ болъе удивительно, что Самоъды и Татары по крайней мъръ въ три раза ближе живутъ къ Греціи, нежели Манжуры, Монголы и Китайцы, слъдовательно, Самоъдскіе и Татарскіе языки должны бы были преобладать въ Греческомъ, но вышло на оборотъ: тысячь за четырнадцать верстъ оть Пелопоннеза, начиная отъ Берингова пролива и Камчатки, устья Амура и Китая, двинулась на Западъ многочисленная орда, состоявшая изъ туземныхъ народовъ конечнаго предъла Съверо-Восточной Азіи; потомъ изъ Манжуровъ и преимущественно Монголовъ, и, какъ изъ всего можно заключить, подъ предводительствомъ и руководствомъ Китайцевъ, въроятно большею частію беглецовъ изъ своего отечества. Во время многолътняго откочеванія своего на Западъ эта смъшанная орда, приняла къ себъ менъе уже значительные улусы Вогуловъ, Остяковъ, Вотяковъ, Самоъдовъ, Якутовъ и Киргизовъ, и подвигаясь, конечно, въ продолженіе цълыхъ въковъ далъе и далъе на Юго-Западъ, очутилась во Фракіи и на послъдокъ, послъ многихъ сраженій, съ обитавшими тамъ Славянскими народами, отбила отъ нихъ лучшую часгь Фракійскаго полуострова, нынъшнюю Грецію, выгнавъ или поработивъ ея туземцевъ, Пелазговъ. Собственное имя Pelasgi = Бълъ-язги, Бълъ-бога языкъ, или народъ, что одно и тоже. Славянскіе народы именовали себя внуками Бълъ-бога, слъдовательно вели от него свое происхожденіе: вотъ почему у Гомера Аполлонъ, божество солнца, покровительствовалъ Троянцамъ, и всегда не доброхотствовалъ Грекамь. Нътъ сомнънія, что Греки, лът за тысячу до временъ Гомера, имъли у себя эпопеи объ этомъ великомъ и многолътнемъ странствованіи и выкочеваніи на Западъ своихъ Калмыцкихъ ордъ, предводимыхъ великодушными мандаринами, бъжавшими изъ своего отечества отъ ударов гибкихъ бамбуковыхъ палокъ. Во время такого необыкновеннаго похода, эти изнъженные сластолюбцы износили послъдніе свои шелковые балахоны, одълись въ звъриныя кожи, и должны были питаться не сладкими и вкусными яствами, а конскимъ падломъ, распареннымъ подъ потникомъ съдла; изръдка только, по особой милости Юпитера, имъ приходлось поъдать животрепещущихъ лягушекъ (...) и чрезъ это запалыя благородныя брюха мандариновъ опять вспучивались. Самъ Бахусъ во всю дорогу дрожалъ отъ холода, проклиналъ судьбу свою, сморщившись попивалъ кислый кобылій кумысъ, въ надеждъ вскоръ добраться до превосходнаго, согръвающаго пьяницъ, Фракиіскаго вина, и клялся Тартаромъ никогда отъ него не просыпаться.
Я полагаю, что такая орда была не одна, а было ихъ множество, которыя шли послъдовательно одна за другою, такъ, что народности ихъ, во время похода, не смъшивались однъ съ другими; когда же при устьъ Дуная онъ, соединясь общимъ союзомъ, напали на Фракію и водворились въ Аттикъ и Пелопоннезъ, то тогда уже, въ свободное отъ войны время, образовали въ своихъ улусахъ одинъ общепонятный языкъ, который сначала былъ только правительственнымъ, а потомь сдълался народнымъ. Словомъ сказать, Греческій языкъ получилъ свое начало въ странъ Пелазговъ, искони Славянской: ученые Китайцы подвели грамматику этого языка, сколько было возможно, на стать Славянскаго; для образованія производныхъ словъ прибавили слитные предлоги къ кореннымъ и приточили къ нимъ слишкомъ многочисленныя и удлиненныя частицы, безъ всякаго грамматическаго согласованія и сочетанія; окончанія въ склоненіяхъ и спряженіяхъ, большею частію взяты изь языковъ Сибирскихъ народовъ, а сверхъ того введенъ членъ; оть всего этого корни словъ Греческаго языка тонутъ въ хаосъ грамматической чепухи; онъ сдълался тяжелъ, трудно понимаемъ и для его изученія иностранцу нужно употребить лучшую часть своей жизни. Прибавимъ къ этому, что всъ сіи многочисленнъйшія частицы, управляющія смысломъ и ходомъ ръчи, въ послъдствіи и самые Греки позабыли, с какого именно языка онъ взяты и что онъ первоначально означали; отъ этого забвенія послъдовала новая для него порча, такъ что должно было писать по старому, а выговаривать совсъмъ иначе - по новому, т.е. по общепринятому большинствомь: это искаженіе у ученыхь
называется сладкозвучіемь, или гармоніею языка. Махъ мимо! Избытокъ носовыхь гласныхъ для слуха непріятны, если не сказать противны, а въчные усы: os, us, es, is, as - пятое колесо въ возъ, напрасно удлиняющіе ръчь, и годны только для всполошенія птицъ. Ученые, а за ними толпа, увъряютъ, что это превосходно и не подражаемо въ свътъ!..Конечно, особенно для первыхъ. Уважимъ ихъ обаяніе, эти страдальцы съ отроческихь лъгъ крехтъли, долбили и потъли надъ такимъ необыкновеннымъ языкомъ, устроеннымъ по причудливому, странному вкусу какого-нибудь Китайского Мандарина Іо или Ю; и после этого какъ не уважить восторга и вкуса ученыхъ и не сказать: вы совершенно правы, это превосходно,
неподражаемо!
Какъ только Китайскія, Манжурскія, Монгольскія и другія орды водворились въ странъ Пелазговъ, то, сверхь всего прописаннаго, онъ ръшили ввести, въ подражаніе Славянъ Фракійскихъ, слъдующая измъненія, которыя, какъ и предыдущія, важны еще и потому, что и въ послъдующіе въка и тысячелътія, тоже самое ръшеніе принимали для составленія своихъ языковъ подобныя орды, вторгнувшіяся въ Славянскія страны:..въ нынъшнюю Литву, въ Германію, Скандинавію, Бритянь, Галлію и въ Пиренейскій полуостровъ, именно: въ начале словъ гласную переносили за двъ сряду согласныя къ правой сторонъ, а названія десятеричнаго счета старались подбирать соотвътственныя названія Славянскія, но не подъ…али по четыре или по пять, отъ своихъ же отказываясь, которыя легко отыскиваются въ ихъ языкахъ въ сложныхъ словахъ. Такая замъна названій числительнаго счета нисколько не скрываетъ прямаго смысла ихъ по всесвътному Славянскому чаромантію. Точно такъ составился Арабскій языкъ и все иные, но усвоившіе въ основаніи Ассирійско-Славянскій выговоръ словъ. Числительныя же имена Славянскія въ нихъ забыты. Таково было вообще образованіе новыхъ языковъ и народовъ изъ смъси языковъ и народовъ Съверо-Восточной...землъ Славянской.
Какъ только Греческія орды заняли Юго-Западныя земли…го полуострова, то, какъ выше сказано, Пелазги, тамъ жившіе, были оттуда или изгнаны или же, подобно Илотамъ, пленены: тогда-то кровь Монгольская, или Калмыцкая, смъшалась съ Славянскою и произвела новую смъшанную породу человеческую - Грековъ. Говорять, что Греческая физіономія и…Армянская, Грузинская, Арабская, Римская и т.п. есть прообразъ красоты человъческой, a по моему въ ней нътъ ничего привлекательнаго: эти длинныя лица, орлиные и ястребиные носы означаютъ скоръе хищническую породу человъка,…для собственной выгоды на всякія посягательства и на…своего ближняго. Это върно.
В нынъшнее время филологи, отыскавъ нъсколько Славянскихъ словъ въ Греческомъ языкъ, поръшили, что они сродны, сходного съ нимъ происхожденія и болъе ничего; но это великая съ ихъ стороны погръшность: изъ разобранныхъ мной на букву А словъ (349), оказалось Азіатскихъ 316: это и есть Греческія слова, потому что они произошли изъ языковъ техъ народовъ, изъ которыхъ составился самый народъ Грековъ. Славянскія же слова просто приняты, или усвоены Греками такъ точно, какъ мы теперь тьмою принимаемъ Французскія и другія иноязычныя. Это чрезвычайно важно для изученія исторіи Греческаго языка; но чъмъ же это неопровержимо доказано? Оно выявляется само собою: если бы Славянскія слова, въ Греческомь языкъ находящіяся, были ему сродны, то въ этомъ разъ, какъ это видимъ во всъхъ въ свътъ языкахъ, находились бы въ немъ только корни сихъ словъ, но вовсе не ихъ производныя, а еще болъе сложныя. Изъ 33 Славянскихъ словъ, здъсь показанныхъ, болъе 20 находится производныхъ, иначе сказать, до того они получили въ родимомъ своемъ языкъ, предназначавшееся устройство придачею къ нимъ слитныхъ Славянскихъ предлоговъ, которыхъ вовсе не находится въ Греческой ръчи; такъ напримъръ, принимая слово *гонъ (???), рысталище, развъ Греки понимали, что это слово
составлено изъ предлога * (ан) и корня гонъ? *гонъ значитъ дъйствіе гоненія, гоньбы съ приведеніемъ противника или кого либо въ невозможность далъе продолжать бъгъ; угониться по Малороссійски значитъ придти въ изнеможеніе, вслъдствіе скораго бъга; устать, а угнаться - чрезчуръ прейти мъру гоненія. Говоря омялый или, по Великороссійскому выговору, амялый (???), развъ они заботились узнать, что это слово приняло слитный предлогъ о и значитъ: совсъмъ мягкій? Въ словъ *ходъ (???), отшествіе или отступленіе, имъ и не воображалось, что предлогь * означаетъ здъсь отшествіе, совершеніе дъйствія хода и т.д.; о смыслъ сложнаго Славянскаго слова *блъвритъ (???), выкидышъ, върнъе всего, и не думали забирать справокъ отъ Пелазговъ. Подобныя же въ Славянской ръчи образованныя слова: *кра (???), оконечность, край, то что находится * (у) края; *мельзити (???), дою, значитъ не доить, а произвести окончательно дъйствіе доенія; омъняти (???), омъниваю, значитъ совершить круговой, взаимный обмънь; *бл*кати (???), блуждаю, значитъ блуждать или блукать у чего либо, не достигая цъли; *родъ, урождъ (???), отъ уродить, уродиться; осклепъ (???), слитный предлогь о представляегь здъсь совершенное, круговое окончаніе дъйствія исцъленія, т.е. то, что было разъединено, исцълилось, осклепъ значитъ круговой
изцълитель; острепь, острапье (???), молнія, яркій блескъ, въ немъ предлогъ о
означаетъ круговое трепетаніе, стрепь молнійнаго свъта, огня; отропъ (???), стезя;
дорога, тропа; въ немъ слитный предлогъ о значитъ, что путь этотъ отропленъ, утертъ, удобный для ъзды; омолкъ (???), о ночи: глубокая, глухая, въ немь о показываетъ ненарушимое молчаніе, тишину, иначе, ночью все засыпаетъ, утихаетъ, а омолкъ есть слъдствіе всего этого и т.д. Теперь предстоитъ вопросъ, какъ давно Греки образовали свой языкъ? Во время осады Трои они уже были полумогущественнымъ народомъ и совершенными господами Пелопоннеза, Аттики и другихъ странъ, а также Архипелага, съ острововъ котораго тоже были изгнаны или покорены Пелазги; равно какъ и на островахъ Критъ и Сициліи, такъ что Пелазгамъ осталась одна только Южная Италія, гдъ они продолжали управляться общинно, но и там впослъдствіи были истреблены Греческими
поселенцами. По самому умъренному лътосчисленію ученыхъ, начало Сикіонскаго
государства (въ Пелопоннезъ) должно отнести за 2164 года до Р.Хр. (Canon Chronologique d'Herodote par Larcher). Это маленькое владъніе, должно полагать, было на половину Славянское, но правленіе въ немъ было Греческое, равно какъ и господствовавшій народъ составляли Греки. Изо всего видно, что за 4000 лътъ назадъ до нашего времени, языкъ Пелазговъ былъ уже высоко образованъ и, безъ сомнънія, имълъ многихъ великихъ поэтовъ, ученыхъ и писателей (которыхъ въ послъдствіи обобрали Греки); и неудивительно, онъ примыкалъ какъ маленькая звъздочка, къ великому тогдашнему Славянскому міру, простиравшемуся отъ Персидскаго залива и Индiи до Атлантическаго океана.
Греки принимали Славянскія слова по крайней только необходимости, именно: когда въ ихъ смъшанномъ языкъ не доставало для того имъ подобныхъ, или же тогда, когда Китайскій, Манжурскій и Монгольскій языки начали мало-по-малу забываться. Сверхъ приведенныхъ выше на эту букву Славянскихъ словъ, Греки приняли еще: ведро (???), ясная и вмъстъ тихая погода; ялый (???), безплодный, пустой; *блъ (???) облый, тупой; амо (???), куда нибудь; *бъ (???), объ, кругомъ; *бо (???), обо и тотъ и другой.
Какая же была причина прочности вселенія Монгольскихъ ордъ и долголътія ихъ существованія въ Юго-Западной части Фракійскаго полуострова? Она заключалась: 1) въ выборъ самой удобной для сего мъстности: сначала ордынцы заняли Пелопоннезскій полуостровъ и окружающее его съ двухъ сторонъ противулежащее побережье, а также нъсколько ближайшихъ острововъ; слъдовательно, въ такой неприступной мъстности, Пелазгамъ не возможно уже было справиться съ пришлецами, а тъмъ болъе, что Славянскіе народы въ политическомъ своемъ устройствъ, въчно были разъединены между собою, и
управлялись поплеменно, по крайней мъръ, таковъ у нихъ былъ обычай во всей Европъ. 2) Какъ только Монгольскія орды утвердились въ Пелопоннезъ, то отказались отъ кочевой жизни и приняли отъ Славянъ хлъбопашество, что доказываетъ въ ихь языкъ Славянскій глаголъ орю (???); ороть (???), паханіе земли; оратарь или ратарь (???), хлъбопашецъ. Карамзинъ справедливо сказалъ, что Русскія племена давно бы погибли, еслибы Монголо-Татары, по завоеваніи Россіи, въ ней поселились, принявши хлъбопашество. Но высшій Промыслъ въ продолженіе тысячелътий бдълъ надъ нами, и гдъ же? На самомъ опасномъ краю Славянскаго міра. При вторженіи безчисленныхъ Монгольскихъ ордъ въ Европу во всъ времена и въка и, можно сказать, ежегодно, въ продолженіе четырехъ тысячь лътъ, предки наши первые испытывали ихъ дикіе неотразимые напоры и всю Китайскую лютость; первые проливали въ бояхъ кровь свою, первые были въ конецъ разоряемы Монголами, а въ итогъ, послъ такихъ потерь, опять становились
сильнымъ, независимымъ и могущественнымъ народомъ…
Изъ домашнихъ животныхъ названіе ягненка и барана взято Греками изъ Славянскаго языка: яр* (ярень), ярнъ (???, ???). Какъ только новые поселенцы приняли хлъбопашество, то вмъстъ съ тъмъ перемънили образъ веденія войны, замънивъ прежнюю свою легкую конницу на Славянскія военныя колесницы, ярмы (???). Воинъ, стоя на ней и управляя быстрыми конями, наъзжалъ на непріятеля, сражался съ нимъ на колесницъ, а въ случаъ надобности, спрыгивалъ съ ея и тогда сражался пъшимъ. Извъстно, что во время сильнаго натиска непріятельскихъ войскъ, Славяне изъ этихъ колесницъ образовывали хал*гу, обративъ ихъ задомъ къ непріятелю, изъ этихъ-то таборовъ ордынцамь трудно было ихъ одолъть, тамъ они дрались до послъдняго. ПІримъчательно, что Греки,
принявъ слово ярма, утвердили за нимъ вполнъ всъ его производныя, которыя для насъ и теперь такъ понятны, что не требуютъ никакого особаго поясненія, кромъ того оно означаетъ: полную упряжь; совокупленіе; все налагаемое на насъ: налогъ, подать, ношу; a ярміе (???), соединеніе, связь; слово же ???, связь, скръпленіе; созвучіе, гармонія - огречено, а чисто по Славянски въроятно было: соярміе, соярменіе. Заимствовавъ отъ Славянъ военную тактику, Греки приняли отъ нихъ и бога войны, Яра (???, -???). Это тоже божество, которое Прибалтійскіе Славяне впослъдствіи чтили подъ именемъ Яровита, или Яровида. Послъ Яра Греки заимствовали отъ Славянъ Осклепа, или Осклепителя (???), бога врачебной науки, по весьма естественному умозаключенію: Яръ наносилъ раны воинамъ, a Осклепъ ихъ склеплялъ, исцълялъ, равно какъ и всъ недуги человъческіе. Должно
полагать, что, кромъ военнаго искуства, врачебная наука была, далеко до того времени, развита и усовершенствована нашими предками.
Ученые всъхъ временъ и народовъ единогласно признали, что общественныя игры, каковы рысталища, разнаго рода состязанія на нихъ, единоборства и проч. безспорно принадлежатъ древнъшему въ міръ народу - Грекамъ, но увы!оказывается, что эти игры цъликомъ взяты Греками отъ Славянъ, а *гоны (???) ихъ, быть можетъ еще тысячелътіями древнъе до пришествія Монгольско-Китайскихъ ордъ въ страну Пелазговъ: слъдовательно, ни что не ново подъ луною. Подобнаго рода общественныя игры несомнънно указываютъ намъ, что тамъ, гдъ онъ находились, общинность въ народъ была сильно развита и усовершенствована: на сихъ играхъ соперничали между собою цълыя общины, которыя, по единогласному присужденію, награждали побъдителей. Напослъдок Греки приняли въ свой новообразовавшійся языкъ Фракійское слово вархъ, или верхъ (???), въ знаменованіи верховной и правительственной власти; отсюда: монархія, олигархія и мн. др. Это слово соотвътствовало Ассирійскому и Персидскому артъ (a по Русскому выговору ратъ); оно находится въ Иллирійсскомъ языкъ и означаетъ верхъ, вершину; шпицъ на башнъ. Примъчательно еще, что Словенское и Иллирійское сложное слово: мышьморъ
(мышьякъ), для Грековъ перевели Черемисы и Остяки (???); за 4000 лътъ назадъ Греки понимали этотъ для нихъ переводъ не болъе, какъ въ продолженіе двухъ или трехъ поколъній, а далъе ничего уже о немъ не разумъли.
В
Всего здъсь на букву В опредълено коренныхъ Греческихъ словъ 124; въ томъ
числъ сложныхъ Азіятскихъ 5-ть.
Изъ нихъ оказалось:
Китайскихъ 9
Японскихъ 1
Тибетскихъ 1
Коряцкихъ 1
Камчадальскихъ 1
Ламутскихъ 1
Тунгузскихъ 2
Манжурскихъ 7
Монгольскихъ 41
(Итого словъ языковъ первой Китайской семьи 64)
Самоъдскихъ 15
Якутскихъ 9
Киргизскихъ, Башкирскихъ, Татарскихъ и др. 13
Остяцкихъ и Вогульскихъ 4
Вотяцкихъ и Черемисскихъ 2
Лопарскихъ 1
(Итого словъ языковъ второй Китайской семьи 44)
Славянскихъ 16
(Итого 124)
Второе отдъленіе Китайской семьи относится къ первому какъ 1:1.5.
Ha сію букву примъчательно Монгольское имя Вакхъ, или Бахусъ, весьма удачно приложенное къ необузданности пьянства. Это былъ божокъ Сибирскихъ дикарей, а его таинства, заключавшіяся въ бражничаньи и попойкахъ, доходившихъ до бъшенства, особенно бросались въ глаза Славянскимъ народамъ, которые никакъ не могли понять, что самый гнусный порокъ, находилъ для себя покровителя и представителя на небъ: потому что въра, сверхъ высшаго ея назначенія, прежде всего заключаетъ въ себъ исправленіе нравственности человъка. - Надобно сказать, пишетъ Геродотъ, что Скифы (Земледъльческіе) вмъняютъ Эллинамъ въ стыдъ, ихъ Вакханаліи; ибо говорятъ они, несообразно съ здравымъ разсудкомъ, чтобы находился такой богъ, который бы приводилъ людей въ бъшенство (кн. V, 79). - Борей, олицетвореніе Съвернаго вътра и бурь, есть имя Славянское. Хотя въ
нъкоторыхъ наръчіяхъ Татарскихъ народовъ, искони граничившихъ съ Славянскими племенами, и находится слово бурань, борань (Сравн. Слов.), буря, но и самое окончаніе его на ань доказываетъ, что въ немъ находился древній Славянскій * (ясъ), выговаривавшійся какъ ен, а въ послъдствіи ян, въ концъ же именъ существ. какъ ень, янь: бур* = бурянь. Бріарэй (???), сторукій исполинъ, вь родъ стонога, принадлежитъ воображенію скромныхъ Самоъдовъ и Черемиссовъ. Выше уже видъли, что публичныя игры, *гоны (???), заимствованы Греками отъ Пелазговъ, а здъсь удостовъряемся, что и названіе распорядителя общественными играми, а вмъстъ судьи или посредника на оныхъ взято тоже изъ языка Славянскаго: ???, ??? = уравниваю, или вравниваю и уравнитель. Такимъ образомъ хозяинъ и судья въ народныхъ играхъ не именовался распорядителемъ и ръшителемъ споровъ, а только уравнителемъ должнаго или слъдуемаго. Въ словъ вархъ, или верхъ, (???), прінявъ смыслъ перваго начала верховной власти, а также управленія Греки къ тому заимствовали отъ нашихъ предковъ слъдующія
два слова, относящіяся къ управленію и благоустройству государества: ???, держу совътъ, подаю совъть, обдумываю; хочу, намъренъ = волю, что значитъ: лучше желаю, предпочитаю по Иллирійски, Словенски и пр., а по Славянски: изъявляю волю, желаю. Ни на какомъ языкъ не возможно лучше выразить государственнаго совъта или совъщанія, какъ воленіемъ, желаніемъ лучшаго…Чъмъ далъе проникаемъ въ глубь древнъйшаго Славянскаго міра, тъмъ болъе находимъ чудную опредълительность и разработку его языка. Я разбиралъ гораздо древнъйшія наши слова и находилъ въ нихъ совершенство еще въ высшей степени. Ни одинъ языкъ въ міръ не имъетъ столько разнообразныхъ гласныхъ и согласныхъ буквъ и всъ онъ подчинены строгимъ грамматическимъ законамъ во всъхъ своихъ измъненіяхъ и перехожденіяхъ и, на сихъ-то законахъ, образованное Славянское слово, я легко нахожу въ какомъ бы то ни было языкъ, и даже можно опредълить къ какому Славянскому наръчію оно принадлежало. ???, блюстители законовъ у Лакедемонянъ = видяи. Видяй не есть соглядатай, а постоянно видящій, надсматривающій что-либо. Слово ???, баюкаю, баюкалъ, убаюкиваю, кромъ своего благозвучія, по видимому, ничего особаго въ себъ не заключаетъ; но на какія горестныя и неотрадныя воспоминанія оно насъ наводитъ: оно заимствовано Греками въ семейномъ ихъ быту отъ нянекъ и кормилицъ ихъ дътей, отъ рабынь, которыя были Славянки! Вспомнимъ при этомъ несчастныхъ Илотовь, позорно доживавшихъ въ Лакедемонъ, а также рабовъ-туземцевъ въ другихъ странахъ Греціи. И за 4000 лътъ Славяне уже начали страдать и тъломъ и душею отъ вселенцевъ Монгольскихъ. Сіи-то няньки и кормилицы, отторгнутыя
отъ семействъ своихъ, пъли дивныя пъсни, о великомъ своемъ прошедшемъ, о богахъ своихъ, о заповъдныхъ рощахъ и лъсахъ, о священныхъ ръкахъ и источникахъ, о преданіи древности Славянской и наконецъ о любви и свободъ, и онъ-то возжгли въ юныхъ Греченкахъ страсть къ поэзіи и ко всему великому. Я увъренъ, что всъ древнія Греческія пъсни и гимны были большею частію переводы изъ этихъ пъснопъній, тоже самое относится и къ ихъ рапсодіямъ: разберите хоть одну изъ нихъ и вы удостовъритесь, что словосочетаніе ихъ, а также уподобленія, сравненія, иносказанія и проч. суть чисто Славянскія. Для этого нужно сперва разобрать одну изъ старинныхъ рапсодій или пъсней Монгольскихъ и таковую же древнюю Славянскую, взятую наприм. изъ Кралодворской рукописи и сдълавъ для каждой изъ нихъ отдъльные выводы, приступить уже къ подходящей Греческой. He мъшаетъ при этомъ случаъ заглянуть и въ поэзію Китайскую. Я увъренъ, что въ общемъ итогъ Греческая поэзія окажется по большей части осколкомъ или переводомъ Славянской. Тоже самое можно сказать и о Греческомъ стопосложеніи. И неудивительно, Греческая орда изъ Съверо-Восточной Азіи, какъ бы по волшебству, занесена была въ середину Славянскаго міра, слъдовательно вначалъ она отовсюду сообщалась съ Славянскими народами.
Какъ только Греки утвердились въ Пелопоннезъ, то начали постепенно завладъвать островами Архипелага. Главная тамъ опасность заключалась для нихъ въ незнаніи мъстности, a особенно отмълей и подводныхъ камней; чтобы успъшнъе помочь этому, Греки не назвали ихъ Монгольскимъ словомъ, а Славянскимъ, иначе лоцманы и природные жители тамошнихъ острововъ его бы не поняли: ???, отмъль, подводные камни = врахъ, ворохъ, слово, сохранившееся въ Великороссійскомъ наръчіи и въ Чешскомъ языкъ. Затъмъ приняты ими Славянскія слова: ???, потрясаю, просъеваю = врашить, ворошить. Въ Сибири землетрясеніе Грекамъ было не извъстно, слъдовательно во Фракіи для нихъ это явленіе было новое, то и принято ими мъстное слово врашть, означавшее землетрясеніе (???). Саранча тоже имъ была неизвъстна: ??? = пругъ, пруги, отъ пружковъ, схожихъ съ письменами, имъющихся на ихъ крыльяхъ. Затъмъ
слъдуетъ благозвучное и превосходное наше слово ??? = връю, къ сожалънію у насъ, какъ и многія другія не употребляющееся; далъе Иллирійское и Словенское: ??? = връдъ, въ значеніи тяжести, въса, плотности, здравія. ??? = уломъ, образовавшееся изъ слитнаго предлога у и корня ломъ, хорошо бы намъ такъ его и употреблять, вмъсто уменьшеннаго уломокъ. Глаголъ ???, бросаю, кидаю = валю, валить, въроятно принятъ потому, что это слово болъе всего употреблялось въ народныхъ играхъ и въ битвахъ, гдъ первоначально, какъ видно, изъ прежде разобранныхъ словъ на букву А, Славяне были руководителямя и учителями Грековъ. Въ ???, пещера = *тл*, утлень, видимъ древнъйшій Фракійскій выговоръ этого слова, а въ ???, углубленіе, колодязь = вотлъ, находимъ нынъшній Словенскій выговоръ юса, какъ простое о, но такъ какъ онъ находится здъсь въ началъ словъ, то выговаривается съ придыхательнымъ в = вотлъ есть
коренное существ., а вотелъ его производное, составляюіщее усъченное прилагательное.
Но важнъе всего для насъ ???, наполняю = пуню, полню: пунити, пунимъ, наполнять, наполняю, по Иллирійски и Сербски, a по Малоросс.: повнити, повню. He буду повторять здъсь то, что было уже выше сказано о выговоръ въ Иллирійскомь наръчіи въ серединъ согласныхъ, слога ол, какъ у; но обязанъ показать на видъ ученому свъту, что подобныя слова, находящіяся въ Греческомъ языкъ, положительно насъ удостовъряютъ, что болъе нежели за 2000 лътъ до Р.Хр. Славянскіе народы имъли уже свои отдъльныя наръчія и что Иллирійское, во время пришествія Грековъ во Фракію, было совершенно
образовано. Другое заключеніе можно вывести то, что Пелазги принадлежали къ отдълу Славянъ Иллирійскихъ, занимая всплошь Западное побережье Фракійскаго полуострова, Пелопоннезъ, Критъ, Сицилію и Южную Италію, или нынъшнее Неаполитанское королевство. Остальная же Италія, до вторженія въ нее Калмыцко-Латинской орды, обитаема была Этрурцами, коихъ наръчіе ближе всего подходило къ Словенскому, или прямо съ Словенами они составляли одинъ и тотъ же народъ. Изъ такого размъщенія Славянскихъ отдъльныхъ племенъ во Фракійскомъ полуострове можно легко догадаться, что между Иллирійцами и собственно Фракійцами искони существовала обоюдная, племенная вражда и совмъстничество въ преобладаніи краемъ и что по этому Дакійцы и Фракійцы, пропустивъ чрезъ свою землю Греческую орду въ Пелопоннезъ, никогда не
предпринимали, совмъстно съ недругами своими Пелазгами, оттуда изгнать ее. Точно такъ они поступили и съ подобною не большою Монгольскою ордою Эпирцевъ, довольствуясь загнаніемъ ее тоже на Западное побережье Фракіи, т.е. въ страну Пелазговъ. Въ этой мъстности и понынъ обитаютъ потомки Эпирцевъ - Албанцы, народь Магометанскаго исповъданія.
Если Греки легко справились съ Пелазгами, то за то не могли ничего сдълать съ остальными туземцами Фракійскаго полуострова, особенно съ Македонцами и Дакійцами (предками нашими), иногда называвшимися Гетами. Въ послъдствіи Македонцы завоевали и самую Грецію, а въ VII въкъ прежняя Греція почти вся была заселена Славянами и мало-мало не преобразовалась опять въ страну Славянскую.
Насъ приводятъ въ изумленіе огромные размъры развалинъ великолъпнъйшихъ Римскихъ бань, въ которыхъ было все придумано для самыхъ изысканныхъ удобствъ моющихся. Греки тоже мало отставали въ этомъ отъ Римлянъ. Но замътимъ, что названіе бани у Грековъ есть Пелазгическое: бяланя (???), а у Римлянъ Этрурское бяльня (balneum), бъльня, обличаютъ настоящее ихъ происхожденіе. Несомнънно, что у Греческихъ и Римскихъ ордъ, во время ихь кочеванія, не было другихъ бань, кромъ ръкъ, озеръ и болотъ и что онъ, по завоеваніи уже въ Европъ страны Пелазговъ и Этрурской, научились отъ тамошнихъ туземцевъ земледълію и вмъстъ наслъдовали ихъ бани. Наше слово баня происходитъ непосредственно отъ древняго бяльня; но такъ какъ этотъ умягченный выговоръ въ послъдствіи казался уже слишкомъ нъжнымъ и неудобопроизносимымъ, то приняли для него нынъшній упрощенный, тъмъ болъе, что прилагательное бялъ удержалось только у Болгаръ и Поляковъ, a у прочихъ Славянъ давно позабыто.
На языкъ Татаръ Казанскихъ баня называется муильца (Гиган., 6), т.е. мыльца, оть глагола мыть, мыться, отсюда: мыло, мыльница. Въроятно это слово заимствовано ими отъ Славянъ, туземцевъ Бухаріи, истребленныхъ Монголами, образовавшими нынъшній Ново-Персидскій языкъ, они тоже тамъ наслъдовали Славянскія бани.
Г
Всего здъсь на букву Г опредълено коренныхъ Греческихъ словъ 124; въ томъ
числъ сложныхъ Азіятскихъ 3.
Изъ нихъ оказалось:
Китайскихъ 24
Японскихъ 1
Коряцкихъ 3
Камчадальскихъ 2
Манжурскихъ 3
Монгольскихъ 46
(Итого словъ языковъ первой Китайской семьи 79)
Самоъдскихъ 5
Якутскихъ 8
Татарскихъ и Башкирскихъ 13
Остяцкихъ и Вогульскихъ 4
Вотяцкихъ, Черемисскихъ и др. 3
(Итого словъ языковъ второй Китайской семьи 33)
Славянскихъ 12
(Итого 124)
Второе отдъленіе Китайской семьи относится къ первому какъ 1:2.5.
Ha сію букву пришлось только 12 Славянскихь словъ, но не смотря на это, не ръдко одно изъ нихъ стоитъ цълой кучи Монгольскихъ или Китайскихъ словъ: малъ золотникъ да дорогь.
Монголо-Китайскія орды, овладъвшія Юго-Западною частію Фракійскаго полуострова, не могли употреблять другихъ письменъ, кромъ Китайскихъ, потому что въ тъ отдаленныя времена, Монголы и Манжуры едва-ли ихъ имъли для своихъ языковъ, но Китайскіе гіероглифы, или знаки для словъ, годны только для Китайцевъ, которые имъютъ терпъніе цълый въкъ ихъ изучать, въчно ими ошибаться и восхищаться: это одна изъ непостижимыхъ и безпримърныхъ глупостей особо устроенной Китайской головы. Въ смъшанныхъ языкахъ Греческихъ ордъ, Китайскіе знакословы никуда уже не годились, а во Фракіи могли употребляться только доживавшими свой въкъ Китайцами. Вотъ почему
Греки заимствовали для себя алфавитъ Финикійскій, который есть чисто Славянскій (см. о семъ въ сочиненіи моемъ: Примъры всесвътнаго Слав. Чаромантія Астрономическихъ выкладокъ, съ присоединеніемъ объясненія обратнаго чтенія названій буквъ алфавитовъ Греческаго и Коптскаго, М. 1855 г.), а поэтому естественно, что названія, относящіяся къ письменности, взяты ими тоже изъ Славянскаго языка, и первое есть ??? (кр*ма, крома), а также къ искусствамъ, художествамъ, музыкъ и проч., имъются на эту букву: ???, ръзьба = глубіе, отъ глублю, углубляю на чемъ либо твердомъ; ???, пишу; наръзываю; ???, черченіе, письмо = крябаю, крябіе. Сіи слова болъе или менъе у насъ сохранились, но, въ продолженіе тысячелътнихъ невзгодъ нашего племени, нъкоторыя изъ нихъ приняли уже низшее значеніе. Въ подобныхь обстоятелъствахъ всегда такъ бываеть. Если бы эти низшія значенія, однихъ и тъхъ же словъ, у насъ не сохранились, тогда мы никогда не узнали бы прежняго своего великаго и славнаго. Въ замънъ этого другія слова такъ общепонятны и вмъстъ такъ удивительно мастерски образованы, что невольно полагаешь будьто они взяты въ наше время изъ бъглой и живой народной ръчи, наприм.: ???, первый приступъ къ игръ на флейтъ = кронтень, кто же не пойметъ въ немъ всъ
переливы звуковъ музыкальнаго инструмента? Тоже самое ???, сжатый кулакъ бойца = кронть, точнъе не возможно выразить значенія этого слова. Учрежденіе въ древности кулачныхъ боевъ имъло цълію развить въ человъкъ ловкость въ тълодвиженіяхъ и искусство отражать и наносить удары противнику: сіи игры подготовляли въ будущихъ бойцахъ храбрыхъ и искусныхъ воиновъ, необходимыхъ для защиты отечества, противъ непріятельскихъ нашествій; именно въ тъ времена, когда регулярное войско и научное его обученіе были неизвъстны; тогда по необходимости долженъ былъ каждый гражданинъ быть опытнымъ въ дълъ воинскомь. Лътъ за сорокъ передъ симъ кулачные бои въ Россіи,
у нашего простаго народа, были во всеобщемъ употребленіи (см. ???, ???).
Д
Всего здъсь на букву Д опредълено коренныхъ Греческихъ словъ 167; въ томъ
числе сложныхъ Азіятскихъ 13.
Изъ нихъ оказалось:
Китайскихъ 29
Карагинскихъ 1
Камчадальскихъ 1
Тунгузскихъ 6
Манжурскихъ 14
Монгольскихъ 62
(Итого словъ языковъ первой Китайской семьи 113)
Самоъдскихъ 10
Якутскихъ 7
Киргизскихъ, Башкирскихъ, Татарскихъ и др. 6
Котовскихъ 2
Остяцкихъ и Вогульскихъ 5
Пумпокольскихъ 1
Лопарскихъ, Мордовскихъ 3
(Итого словъ языковъ второй Китайской семьи 34)
Славянскихъ 20
(Итого 167)
Второе отдъленіе Китайской семьи относится къ первому какъ 1:3.33.
Изъ Славянскихъ словъ, на сію букву имъющихся, примъчательнъе всъхъ тъжба,
или тяжба - помъстье, земледъльческая усадьба, которую Греки преобразовали въ
мучительство, деспотизмъ! Лавровое дерево, ??? - д*хня, духнецъ, отъ душистаго его свойства. Дельфинъ есть долбинъ или долбень. Сколько подобныхъ мы употребляемъ огреченныхъ или олатиненныхъ словъ, ни мало не подозръвая, что они взяты Греками и Римлянами изъ нашего языка, а потомъ чрезъ нихъ намъ же переданныхъ въ искаженномъ видъ! Это горестно и доказываетъ только страдательное положеніе Славянскихъ народовъ съ незапамятныхъ временъ. Да, мы прнимаемъ въ свой языкъ, неръдко, свои же искаженныя, мученическія слова, которыхъ вовсе не въ состояніи опознать! и наново учимся на могилахъ нашихъ предковъ замершими ихъ словами. Исторія цълаго міра не представляеть ничего подобнаго. Слово ???, дромъ, бъганіе, бъгъ; состязаніе въ бъгу; движеніе небесныхъ свътилъ и проч., удержалось только кое-гдъ въ Малороссійскомъ
наръчіи, въ немъ же есть его глаголъ: дременути, побъжать опрометью. ???,
баснословный змъй, сань, родъ крылатаго крокодила, есть тоже наше - дракъ и означаетъ мучителя, терзателя. Преданія объ этихъ крылатыхъ змъяхъ у насъ всеобщи. Народныя сказки наши наполнены битвами удалыхъ и мощныхъ Русскихъ витязей съ сими чудовищами, ихтіозаврами, огромными ящерами, временъ первоначальнаго образованія нашей земли.
Чтобы составить понятіе объ опредълительности Пелазгическаго языка, приведемъ слъдующія слова: понынъ мы не въ состояніи передать однимъ словомъ отличительное опредъленіе пола, помоста, тротуара и т.п. Пелазги для этого имъли топоть, передъланное Греками въ ???. Слово мотовство для насъ нынъ непонятно по той причинъ, что всъ ему подобныя, не объяснены учеными на истинныхъ началахъ; другое соотвътственное есть расточительность, но оно не выражаетъ такъ удачно безумнаго уничтоженія сущности богатствъ и состоянія, какъ Пелазгическое топеніе (???), топленіе, растаяваніе, истаяваніе посредствомъ извнъ дъйствующаго жару. Въ Русскомъ языкъ утеряно Польское и Чешское трвалость, Иллирійское траяніе, означающее продолжительность, долговременность, соединенную съ кръпостью; глаголь его есть трвати, траяти. Пелазги называли дубъ и всякое кръпкое дерево трвъ, трвый (???, ???). Примъчательно, что Китайцы опредълительнъе пояснили для Греков слово древо, присоединивъ къ нему свой глаголъ: денъ (teng), ???-???, что соотвътствуетъ
Чешскому стромъ, а Монголы въ словъ вторъ, вторый, прибавили свое дэ - разъ,
кратъ: ??-???(??).
с. 41
???, Вакхъ, богъ пьянства; самаго вина; изступленный, увлеченный какою либо сильною страстью=баха (bakha), охота, желанiе; удовольствiе; похоть, по Монгольски (Ковал., 1054)


  

  
СТАТИСТИКА

  Веб-дизайн © Kirsoft KSNews™, 2001